viernes, 14 de enero de 2011

Mojones del Destino




2 comentarios:

  1. Mis estudiantes de castellano se pierden en la traducción del vocablo "mojón." Mojón según su diccionario equivale a"landmark." Y por eso leo algunas veces frases como: "esta celebración es un mojón muy grande en la vida de una quinceñera."
    Viendo tu dibujo veo que Destino ha llegado a la misma encrucijada de aquellas quinceñeras.

    ResponderEliminar
  2. Estimado Booklore, además de “landmark” mojón equivale también a “pile”, montón y a “turd”, sorete en el dialecto rioplatense. La 4ta acepción del DRAE describe a mojón como la “Porción compacta de excremento humano que se expele de una vez”
    Las tres acepciones no están desligadas de sentido: los peregrinos dejaban marcas con su excremento para indicar la dirección a seguir en un cruce de caminos y los campesinos, a falta de rocas, marcaban límites provisorios en el campo con la bosta de los animales. Término, era el nombre del numen latino de tales marcas o mojones, cualquiera sea su sustancia.
    El Instituto de Altos Estudios del Teatrito tiene en preparación un informe sobre mojones minerales y orgánicos y sobre la predilección del Destino por estos últimos.

    ResponderEliminar